TRADOLOGIC, the developer of software products for the binary options industry, has been on fire lately in terms of innovations and continuous development. This time the company is pushing the boundaries concerning languages.
Earlier today TRADOLOGIC announced the introduction of a special translation widget that will make quite a difference to users of its Back Office solution. Thanks to the widget, TRADOLOGIC customers will be able to translate the platform’s entire Back Office into more than 20 languages with the help of a single click.
Given that the company empowers brands on a global scale, there is nothing astonishing about TRADOLOGIC seeking to continuously facilitate Back Office operation and make it as user-friendly as possible. The widget development and integration is a rational step in this direction, as it allows all existing and future non-English speaking clients to translate Back Office screens content into their preferred language. This way business management through Back Office gets even more efficient as clients are able to make maximum use of the platform.
TRADOLOGIC’s tailored Customer Relation Management (CRM) provides the company’s clients with full control over their site users via a wide array of effective tools and features. The introduction of a translation widget will make this process smoother and easier than ever before.
TRADOLOGIC’s founder and chief executive Ilan Tzorya commented:
“Ultimate user management experience is integral to the quality of service we provide to our clients. This significant improvement is just part of our daily effort to deliver the best product in the industry”.
This is the latest in a series of recent improvements TRADOLOGIC has introduced to its CRM system. Obviously the company is having in mind the rising costs of customer acquisition that brokers face, along with the continued desire of many online trading businesses to attract new customers from non-English speaking countries. Talking of new markets and customer acquisition, we cannot skip mentioning another of the most recent refinements to the back office solution – in December 2014, TRADOLOGIC beefed it up in such a way as to give its white label partners the opportunity to distinguish users coming from regulated markets from those coming from non-regulated markets.
The official announcement by TRADOLOGIC on the translation widget introduction can be viewed here.